Liabooks Home|PRISM News
當AI開始替你寫作,你的聲音還剩下什麼?
CultureAI分析

當AI開始替你寫作,你的聲音還剩下什麼?

4分钟阅读Source

預測式語言技術正讓文字表達趨於均質。從ChatGPT到自動完成,生成AI深入日常書寫,研究者警告「預測性寫作」正侵蝕個人聲音。教育現場如何應對?華人世界又面臨哪些獨特挑戰?

你上一次純粹用自己的話寫完一封信,是什麼時候?

不是按下「建議回覆」,不是讓ChatGPT潤飾措辭,不是讓手機自動補完句子——就只是你,和一張白紙,或一個空白的文字框。如果你想不起來,你並不孤單。

預測式語言技術已經滲透到我們書寫的每一個角落:智慧型手機的自動完成、Gmail的「智慧撰寫」、ClaudeGemini的全文生成。這些工具讓寫作變得更快、更順暢,卻也悄悄帶來一個問題:當AI習慣性地替我們補完思路,甚至從頭生成內容,書寫者的「個人聲音」究竟去了哪裡?

為什麼AI寫的文章「聽起來都一樣」

美國一所大型英文系主任、同時也是預測式寫作研究者Gayle Rogers,直接點出了這個現象的核心機制。大型語言模型(LLM)透過學習海量人類文本,預測「統計上最可能出現的下一個詞」。這個過程天生傾向於產出最「平均」、最「常見」的表達方式。

作家Sam Kriss在《紐約時報雜誌》的一篇文章中這樣描述:「曾經有許多作家,有許多不同的風格。如今,越來越多的內容,像是出自同一位不具名的作者之手。」

問題不在於AI寫得差。恰恰相反——AI生成的文字通常流暢、易讀、結構清晰。問題在於它太過平均。語言學家稱之為「交際性表達(phatic expression)」的那類語言——「你好嗎」、「祝你有個好日子」——AI能大量流暢地生成,但這類語言的功能是社交潤滑劑,而非真實情感的傳遞。

當有人用AI替朋友寫悼文,或替偶像寫粉絲信,讀者往往能感覺到某種空洞。不是因為文字有錯,而是因為它缺乏那個只屬於某一個人的印記

均質化早在AI之前就開始了

公平地說,語言的同質化並非AI的發明。語言學家早已記錄,美國各地的地區口音因移民、都市化與大眾媒體的影響而逐漸消退。全球範圍內,美式英語也因好萊塢、串流平台與科技產業的擴張而持續取代其他語言形式。

PRISM

廣告合作

[email protected]

在華人世界,這個現象同樣鮮明。普通話的標準化推廣、簡體字的普及、網路語言的跨境流通——閩南語、粵語、客家話的書寫空間正在縮小,即使在台灣、香港、東南亞等地,這個壓力也真實存在。

生成AI的到來,不過是把這個已在進行的趨勢加速推進。如果說過去的均質化以數十年為單位緩慢發生,AI則可能讓它在數年內完成。

教育者如何反擊

Rogers提出了幾個具體策略,幫助學生在AI時代找回自己的聲音。

第一,把「不可預測性」設計進作業本身。創意寫作教師可以要求學生寫完一首詩後,再用「完全不使用字母E」的限制重寫一遍。這類刻意設置的障礙,恰恰是AI的弱點所在——James Joyce的《尤利西斯》或Queen的〈波希米亞狂想曲〉那種跳脫常規的表達飛躍,目前仍屬人類的領地。

第二,讓個人經驗成為書寫的起點。「分析《大亨小傳》中綠燈的象徵意義」這類題目,AI可以輕鬆應付;但「把小說中的某個角色,與你生命中真實認識的人連結起來,寫出你的感受」,AI則無從替代。

第三,擴大讀者範圍。如果學生的文章只有老師一個讀者,他們對「聽起來像自己」的動機有限。但如果要寫給同學、祖父母,甚至陌生人,他們更可能投入真實的自我。

華人世界的獨特張力

對台灣、香港及海外華人讀者而言,這個議題有其特殊的文化維度。

中文書寫本身就是一個高度個性化的系統——繁簡字體的選擇、文言與白話的混用、地方詞彙的保留,都是書寫者身份認同的一部分。一個習慣寫「係咁㗎啦」的香港人,和一個用「就是這樣」的台灣人,在文字中攜帶著截然不同的文化座標。

然而,當AI被訓練的資料以簡體中文為大宗,當「最常見的用法」成為預設選項,這些細微的語言差異是否會逐漸被磨平?對於本就在語言保存上面臨壓力的社群而言,這不只是個人聲音的問題,也是文化存續的問題。

另一方面,在中國大陸,AI寫作工具的普及與內容審查機制並行存在,形成了一種獨特的語言生態——某些表達方式因政治敏感而被系統性過濾,這意味著AI在當地生成的「平均文本」,與其他地區的平均文本並不相同。這種差異,本身就是一個值得深思的現象。

本内容由AI根据原文进行摘要和分析。我们力求准确,但可能存在错误,建议核实原文。

观点

相关文章

PRISM

廣告合作

[email protected]
PRISM

廣告合作

[email protected]