直擊真相:聖誕老人的「Ho Ho Ho」笑聲,原來不是「開心」?
聖誕老人的招牌笑聲「Ho Ho Ho」背後竟有段百年歷史。它最初並非代表歡樂,而是帶有嘲諷或勝利的意味。本文追溯其詞源,揭示它如何透過歌曲與故事,演變成今日溫馨的聖誕符號。
每年聖誕,聖誕老人那句標誌性的「Ho Ho Ho」笑聲總會響徹耳邊,這已成為歡樂的代名詞。然而,這個笑聲的起源,卻遠比我們想像的複雜,甚至帶有一絲黑暗。根據《牛津英語詞典》的考究,這個詞彙的歷史最早可追溯至12世紀,其最初的含義與今日的溫馨形象大相徑庭。
歷史文獻顯示,雙重或三重的「Ho Ho」最早被用來表達「嘲弄或譏諷的笑聲」,最晚在16世紀已相當普遍。而單獨一個「Ho」則可用於表達驚訝、讚嘆,甚至是帶有挑釁意味的勝利呼喊。聯想到聖誕老人趁著夜深人靜,神出鬼沒地潛入各家各戶派送禮物,這種帶點善意惡作劇的行為,確實值得一聲勝利的「Ho Ho Ho」。
「Ho Ho Ho」與聖誕老人的形象連結,始於19世紀末期。在1877年約翰・布朗約翰的一則故事中,一個試圖抓住聖誕老人的男孩高喊「Ho! ho! ho!」。十年後,堪薩斯州《克萊德郵報》的一則廣告更直接引述聖誕老人的話:「Ha! Ha! Ha! Ho! Ho! Ho!」自此,兩者的關係日益緊密。
真正讓此連結根深蒂固的,是流行文化的推波助瀾。1866年的歌曲《Up on the Housetop》原版歌詞是「O! O! O!」,但到了20世紀初,樂譜已紛紛將其改為「Ho! Ho! Ho!」。1953年,歌手金・奧崔的翻唱版本更直接將副標題定為「(Ho! Ho! Ho!)」,使其廣為流傳。此外,《綠野仙蹤》的作者李曼・法蘭克・鮑姆也在其1902年的著作《聖誕老人歷險記》中,描寫聖誕老人高唱著「With a ho, ho, ho!」駕著雪橇飛馳。
不過,這一轉變並非一蹴可幾。例如在1932年的迪士尼動畫短片《聖誕老人的工作室》中,聖誕老人發出的笑聲仍是清晰的「Ha! Ha! Ha!」。但到了20世紀中葉,「Ho Ho Ho」的歡樂形象已深入人心,甚至在1960年代,食品品牌「綠巨人」也為其角色「快樂綠巨人」錄製了宏亮的「Ho Ho Ho」作為招牌聲音。
PRISM Insight: 「Ho Ho Ho」的演變史,是一個絕佳的案例,說明了流行文化與媒體如何能徹底改寫一個詞彙的原始意涵,並賦予其全新的文化符碼。一個最初帶有嘲諷意味的詞語,歷經逾百年的歌曲、故事與商業廣告反覆傳播,最終被重塑為全球通用的「喜悅與慷慨」的象徵。這證明了文化記憶並非一成不變,而是持續被敘事的力量所塑造。
本コンテンツはAIが原文記事を基に要約・分析したものです。正確性に努めていますが、誤りがある可能性があります。原文の確認をお勧めします。
関連記事
同じ木、違う季節。182kgの減量。一枚の写真が、あなたの世界の見方を変えるかもしれません。時間、スケール、そして変化を捉えた10枚の驚くべき比較写真をご紹介します。
春になっても駐車場の隅に残る汚れた雪山。なぜ溶けにくいのか?その理由は「融解の潜熱」と雪自身の「断熱効果」にありました。日常に隠された科学の秘密を解説します。
SNSでフォロワー11万人超!犬たちのための「法律事務所」を運営するゴールデンレトリバー、ケンジントン。そのユニークな活動の背景と飼い主の想いを取材しました。
咳、鼻水、頭痛…。冬のつらい症状には、忘れ去られた面白い英単語が存在しました。『Meldrop』から『Alysm』まで、そのユニークな響きと意味を探ります。