Christmas的「mas」是什麼意思?一場從異教節日到基督彌撒的詞源之旅
你知道「Christmas」的真正含義嗎?它的詞源是「基督的彌撒 (Christ's Mass)」。本文將深入探討,這個詞如何取代更古老的異教詞彙「Yule」,成為全球通用的節日名稱,揭示其背後的文化與歷史變革。
節日的多元名稱
歲末時節,我們常用「Holiday season (佳節時分)」或「Yuletide (聖誕季節)」等詞彙來形容這段充滿歡慶氣氛的日子。前者是源自18世紀末的美國,涵蓋了從感恩節到新年的整個節慶期間;後者則根源於古老的異教傳統。
然而,全球最通用的詞彙,無疑是「Christmas」。這個詞彙並非這個節日最古老的名稱,它的誕生與普及,本身就是一場深刻的文化信仰變革。那麼,它的真正含義是什麼?
詞源解密:「基督的彌撒」
顧名思義,「Christmas」的前半部源於「Christ (基督)」。真正的關鍵在於後半部的「mas」。這個「mas」正是天主教會沿用至今的「彌撒 (mass)」。
從詞源學追溯,「mass」一詞源自拉丁文彌撒結束時神父宣告的遣散詞:「Ite, missa est」,意為「去吧,你們解散了」。因此,「mass」最初特指儀式的結束,後來引申為整個教會禮拜儀式。
所以,「Christmas」的字面意思就是「Christ's Mass」,即「在基督之日舉行的彌撒」。
隨著時間推移,這個詞組在頻繁使用下,逐漸融合成一個單字,成為我們今天所熟知的「Christmas」。
為何是Christmas一詞勝出?
事實上,「Yule」這個詞的歷史遠比「Christmas」更為悠久,它源自基督教傳入前,古代歐洲的異教冬至慶典。根據聖比德的記載,早在西元700年代中期,「Yule」就已被用來指代冬季節日。
相比之下,根據《牛津英語詞典》,「Christmas」一詞最早的書面記錄出現在11世紀。隨著基督教在歐洲的影響力變得根深蒂固,一個能更明確彰顯耶穌基督誕生的詞彙,顯然比帶有異教色彩的「Yule」更符合時代的需求。最終,「Christmas」取而代之,成為這個節日最廣為人知的正式名稱。
PRISM Insight: 「Christmas」一詞取代「Yule」,不僅是語言學的演變,更是一場成功的歷史級「品牌重塑 (rebranding)」。它揭示了新興文化(基督教)如何透過吸收、重新命名現有傳統(冬至祭典),來鞏固自身的話語權。詞彙本身,就是文化影響力的終極體現。
関連記事
カナダ・ユーコン準州のタキニ温泉で毎年開催される「髪凍らせコンテスト」。氷点下20度の寒さの中、温泉で髪を凍らせて作る奇抜なヘアスタイルの受賞者が決定。その歴史と成功の秘密に迫ります。
CISSP試験の準備に苦労していませんか?全8分野を網羅したトレーニング講座が本日限定で94%オフの24.97ドル。キャリアアップのチャンスを掴みましょう。
『大草原の小さな家』で母キャロラインを演じたカレン・グラスルが、50周年記念イベントで衝撃の告白。39歳の時に「閉経」の脚本を渡され、キャリアが台無しになると恐れた理由とは?
人気番組SNLの恒例企画「ジョーク交換」で、コリン・ジョストがマイケル・チェの策略にかかり、妻スカーレット・ヨハンソンと女優ジェナ・オルテガに関する衝撃的なジョークを読まされる羽目に。その詳細と背景を解説します。