「狐狸咳」是什麼咳?盤點10個你從未聽過的冬季症狀奇妙詞彙
噴嚏、鼻水、揮之不去的咳嗽…這些冬季常見症狀,其實有專屬的古英語詞彙。本文為您介紹『Meldrop』、『Sternutament』等10個奇妙單詞,探索語言中的文化遺產。
凜冬已至,噴嚏、咳嗽、頭痛等惱人症狀也隨之而來。除了用「感冒」一詞籠統概括,古老的英語中其實藏著許多精妙絕倫的詞彙,能精準描繪這些冬季特有的不適。本文將帶您認識10個幾近失傳的古英語詞彙,為您的詞彙庫增添一抹古典色彩。
鼻尖垂露:Meldrop
天氣酷寒時,鼻尖上凝結欲滴的那顆鼻水,就稱為「Meldrop」。根據《英國方言詞典》,這個詞源自古諾斯語,原指馬匹口中金屬嚼子(mel)滴下的泡沫。到了16世紀,其意涵擴展至「冰柱尖端融化的水滴」或「人鼻尖上的垂滴」。
咳嗽百態:Kiffle、Fox’s Cough、Kink-Haust
咳嗽亦有不同情狀。「Kiffle」專指喉嚨搔癢引起的輕咳。而根據《牛津英語詞典》,「Fox’s Cough」(狐狸咳)則形容如狐狸嘶啞叫聲般、揮之不去的乾咳。至於「Kink-Haust」,是結合了方言中「劇烈咳嗽(kink)」與「單次咳嗽(haust)」二字,意指「重感冒引發的猛烈咳嗽」。
不適以上,生病未滿:Awvish
「說病不病,但就是渾身不對勁」,這種微妙的亞健康狀態,可用「Awvish」來形容。此詞可能由「half-ish」(一半左右)訛變而來,形容一種「差強人意」的健康狀況。
從噴嚏到頭痛:Sternutament、Headwarch
在16世紀的醫學術語中,「打噴嚏」這個動作稱為「sternutation」,而單獨一次噴嚏就是「Sternutament」。另一方面,「Headwarch」則源自古英語中意為「疼痛」的「waerc」,顧名思義,就是「頭痛」的古老說法。
病中百無聊賴與病中假裝敬業
臥病在床時,那種坐立難安的煩悶與倦怠感,在心理學上有個鮮為人知的術語:「Alysm」。與之相對的,明明身體不適卻堅持上班的行為,則被稱為「Presenteeism」(在場主義)。這個詞是「absenteeism」(缺勤主義)的反義詞,於1930年代被創造,相對現代。
本コンテンツはAIが原文記事を基に要約・分析したものです。正確性に努めていますが、誤りがある可能性があります。原文の確認をお勧めします。
関連記事
咳、鼻水、頭痛…。冬のつらい症状には、忘れ去られた面白い英単語が存在しました。『Meldrop』から『Alysm』まで、そのユニークな響きと意味を探ります。
新年の目標達成に。Appleの2017年モデルMacBook Airの再生品が、期間限定で199.97ドルという驚きの価格で提供されています。日常的な作業に十分な性能を持つ、軽量で信頼性の高いノートPCです。
オーストラリアの著名スポーツ記者ダンカン・マッケンジー・マクハーグ氏が41歳で死去。ロサンゼルスでビルから転落し、検視局は自殺と判断。家族や関係者から悲しみの声が寄せられています。
俳優ビリー・ポーターが、敗血症との4ヶ月にわたる闘病生活を乗り越え、回復に向かっていることをInstagramで報告。ブロードウェイ『キャバレー』降板の背景と、ファンへの感謝を語りました。