Liabooks Home|PRISM News
「外国人犯罪率1.72倍」説は本当か?東京地裁の法廷から見る日本の現実
PoliticsAI Analysis

「外国人犯罪率1.72倍」説は本当か?東京地裁の法廷から見る日本の現実

1 min readSource

日本の国会で提起された「外国人犯罪率1.72倍」説。元刑事や記者の証言、東京地裁の裁判傍聴から、その実態と司法現場が抱える通訳不足などの課題を多角的に分析します。

日本の治安は本当に悪化しているのでしょうか?「日本人1人に対し、外国人による犯罪は1.72倍」。ある野党議員が国会で提示したこの数字が、外国人労働者の受け入れ拡大と公衆安全をめぐる議論に火をつけています。この数字は、警察の検挙者数に基づいたものですが、その背後にはより複雑な現実が隠されているようです。

法廷で見た「10%」の現実

雑誌「アサヒ芸能」(12月25日号)によれば、ジャーナリストの風祭五郎氏が約1ヶ月間、東京地方裁判所で裁判を傍聴しました。ある11月の一日では、全69件の裁判のうち7件、つまり約10%が外国人被告の裁判でした。日によっては、この割合が20%に達することもあったと報告されています。元神奈川県警刑事でジャーナリストの小川泰平氏は、起訴に至らない事件も含めれば、実際の外国人犯罪率は「2倍以上になるだろう」との見方を示しています。

個別ケースから見える多様な背景

傍聴された裁判には、様々な背景を持つ被告が登場しました。例えば、11月11日に法廷に立った45歳中国人女性は、観光ビザで入国後、違法なマッサージサービスを提供した罪に問われました。彼女は50万円の罰金刑を受けましたが、裁判前の勾留期間が1日1万円で相殺され、実質的な支払いは免れました。

一方、永住資格を持つ配偶者と共に暮らす45歳中国人男性は、建設現場から工具(15万円相当)を盗んだ容疑で起訴されました。また、26歳ネパール人男性は、泥酔して警察官に暴行したとして公務執行妨害罪で有罪となり、20万円の罰金が科されました。

司法のボトルネック:通訳不足問題

事件の増加は、司法システムそのものにも負担をかけています。特に深刻なのが、法廷通訳の不足です。風祭氏によると、英語中国語は問題ないものの、パシュトゥー語(アフガニスタン)、シンハラ語(スリランカ)、クルド語などの希少言語に対応できる通訳の確保が困難になっています。その結果、裁判官や弁護士ではなく、通訳のスケジュールに合わせて公判期日が決まるという本末転倒な事態も起きていると指摘されています。

This content is AI-generated based on source articles. While we strive for accuracy, errors may occur. We recommend verifying with the original source.

Related Articles