China Investigates Record 63 "Tigers" in 2025, Vows to Intensify Anti-Graft Campaign
China's Communist Party vows to intensify its anti-corruption campaign after a record 63 high-ranking "tigers" were investigated in 2025. The push aims to secure economic goals and ensure political loyalty.
After a record 63 high-ranking officials were ensnared in 2025, China's anti-corruption dragnet isn't loosening. Instead, the ruling Communist Party has vowed to tighten its grip, signaling the campaign is as much about ensuring political loyalty as it is about tackling graft.
A Record Purge, An Unyielding Fight
According to the official Xinhua news agency, China's top decision-making body, the Politburo, agreed during a meeting on Thursday to "resolutely push forward the fight against corruption, not stopping for a moment, not yielding an inch." The report stated that officials agreed to deepen a comprehensive approach to address both the symptoms and root causes of corruption. This commitment follows a year that saw a record 63 high-ranking officials—known as "tigers"—placed under investigation for graft.
An 'Economic Guarantee' and 'Political Supervision'
The Politburo called for the party's discipline inspection bodies to provide a strong "guarantee" for China's economic and social development in the five-year plan running to 2030. It emphasized that deepening "political supervision" to maintain officials' loyalty to the leadership would remain a priority. The move aims to establish a "correct view of performance" among cadres and ensure the leadership's key decisions are effectively implemented over the next five years.
本内容由AI根据原文进行摘要和分析。我们力求准确,但可能存在错误,建议核实原文。
相关文章
印尼亞齊省洪災已致逾千人死亡,但總統普拉伯沃堅拒外國援助。災民在絕望中升起白旗,向國際社會求救,揭示了政府救災不力的嚴重後果。
美國總統川普宣布,美軍對奈及利亞境內的伊斯蘭國(IS)發動空襲,旨在保護基督徒。但奈及利亞政府強調,此為聯合反恐行動,與特定宗教無關,凸顯雙方立場分歧。
2025年,日本保守派首相高市早苗與南韓進步派總統李在明上任。在截然不同的意識形態下,PRISM分析東亞地緣政治新格局,以及日韓關係未來的機遇與挑戰。
南韓統一部宣布,因應近年北韓脫北者人數急劇下降,將於2026年整合安置設施「哈拿院」的兩處中心。此舉反映了北韓在疫情後嚴格的邊境管制,已對脫北趨勢造成深遠影響。